Artículos |
-
MESEGUER CUTILLAS, P. ON THE TRANSLATION OF BOOKS UNDER THE FRANCOIST REGIME: METHODOLOGICAL APPROACHES.
INTRALINEA, VOL. 24, --, (2022)
-
ROJO LOPEZ A.M., FOULQUIE RUBIO A.I., ESPIN, L., MARTINEZ SANCHEZ, F. ANALYSIS OF SPEECH RHYTHM AND HEART RATE AS INDICATORS OF STRESS ON STUDENT INTERPRETERS.
PERSPECTIVES: STUDIES IN TRANSLATOLOGY, --, (2021)
-
ROJO LOPEZ A.M., RAMOS CARO M., ESPIN, L. AUDIO DESCRIBED VS AUDIOVISUAL PORN: CORTISOL, HEART RATE AND ENGAGEMENT IN VISUALLY IMPAIRED VS SIGHTED PARTICIPANTS .
FRONTIERS IN PSYCHOLOGY, VOL. 12, --, (2021)
-
SANCHEZ MOMPEAN S., CIFUENTES FÉREZ, PAULA BELIEVE IT OR NOT! ASSESSING THE CREDIBILITY OF VOICES IN DUBBED ANIMATED FILMS.
LEBENDE SPRACHEN, VOL. 66, 231--250, (2021)
-
ROJO LOPEZ A.M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA EXPERIMENTING WITH EMOTIONS: INSIGHTS INTO EMPIRICAL EMOTION RESEARCH IN COGNITIVE TRANSLATION STUDIES.
ONOMÁZEIN, 1--15, (2021)
-
ROJO LOPEZ A.M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA INTRODUCTION: EXPERIMENTING WITH EMOTIONS: INSIGHTS INTO EMPIRICAL EMOTION RESEARCH IN COGNITIVE TRANSLATION STUDIES.
ONOMAZEIN, VOL. 8, 1--15, (2021)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES LA CORONA CONTRA JOHNSON: TRADUCIR EL DISCURSO CONSTITUCIONAL AL ESPAÑOL PARA EXPERTOS.
HIKMA. REVISTA DE TRADUCCIÓN, VOL. 20, 91--124, (2021)
-
ROJO LOPEZ A.M., MESEGUER CUTILLAS, P. THE EFFECT OF ATTITUDE TOWARDS CATALONIA¿S INDEPENDENCE ON RESPONSE LATENCY WHEN TRANSLATING IDEOLOGICALLY CONFLICTING PRESS HEADLINES.
ONOMAZEIN, VOL. 8, 128--145, (2021)
-
ROJO LOPEZ A.M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA, ESPIN, L. THE INFLUENCE OF TIME PRESSURE ON TRANSLATION TRAINEES' PERFORMANCE: TESTING THE RELATIONSHIP BETWEEN SELF-ESTEEM, SALIVARY CORTISOL AND SUBJECTIVE STRESS RESPONSE..
PLOS-ONE, VOL. 16, 1--19, (2021)
-
ROJO LOPEZ A.M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA, ESPIN, L. THE INFLUENCE OF TIME PRESSURE ON TRANSLATION TRAINEES' PERFORMANCE: TESTING THE RELATIONSHIP BETWEEN SELF-ESTEEM, SALIVARY CORTISOL AND SUBJECTIVE STRESS RESPONSE..
PLOS ONE, VOL. 16, 1--19, (2021)
-
RAMOS CARO M., GARCÍA ESPÍN L., ROJO LOPEZ A.M. THE PSYCHOPHYSIOLOGICAL IMPACT OF AUDIO DESCRIBED PORN.
ONOMAZEIN, VOL. 8, 104--127, (2021)
-
ROJO LOPEZ A.M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA, RAMOS CARO M. THE ROLE OF CREATIVITY ON THE TRANSLATION OF MOTION VERBS: DATA ON THE TRANSLATION PRODUCT AND PROCESS.
ONOMAZEIN, VOL. 52, 99--126, (2021)
-
ROJO LOPEZ A.M., NARANJO SANCHEZ B. TRANSLATING IN TIMES OF CRISIS: A STUDY ABOUT THE EMOTIONAL EFFECTS OF THE COVID19 PANDEMIC ON THE TRANSLATION OF EVALUATIVE LANGUAGE.
JOURNAL OF PRAGMATICS, VOL. 176, 29--40, (2021)
-
MOLÉS CASES T., CIFUENTES FÉREZ, PAULA TRANSLATING NARRATIVE STYLE: HOW DO TRANSLATION STUDENTS AND PROFESSIONAL TRANSLATORS DEAL WITH MANNER AND BOUNDARY-CROSSING?.
ANNUAL REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTICS, VOL. 19, 520--550, (2021)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES TRANSLATING THE ENGLISH CONSTITUTIONAL DISCOURSE INTO SPANISH: THE CASE OF AN ILLEGAL PROROGATION OF PARLIAMENT.
ESP TODAY, VOL. 9, 229--250, (2021)
-
RAMOS CARO M., ROJO LOPEZ A.M. ANALYSING THE AD PROCESS: CREATIVITY, ACCURACY AND EXPERIENCE.
THE JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, VOL. 33, 212--232, (2020)
-
NARANJO SANCHEZ B. CAN MUSIC INSPIRE TRANSLATORS? USING BACKGROUND MUSIC AS A TRIGGER FOR NARRATIVE ENGAGEMENT IN LITERARY TRANSLATION.
, --, (2020)
-
MESEGUER CUTILLAS, P. DEL ESCAPARATE NATURALISTA A LA VITRINA FRANQUISTA: AU BONHEUR DES DAMES, DE ÉMILE ZOLA.
HERMENEUS: REVISTA DE TRADUCCIÓN, VOL. 20, 45--64, (2020)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES EMOTION TO FORECAST A RECESSION: A BILINGUAL LEXICAL AND SENTIMENT ANALYSIS OF THE UN AND IMF WORLD ECONOMY REPORTS FOR 2019.
IBERICA, VOL. 40, 217--243, (2020)
-
NARANJO SANCHEZ B. FILM TRANSLATION: AN ANTIDOTE TO SOUNDING ¿BOOKISH¿? A PILOT EXPERIMENTAL STUDY TO ASSESS NATURALNESS IN EFL LEARNERS' PRODUCTIONS.
SKOPOS: REVISTA INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, VOL. 11, 45--65, (2020)
-
NARANJO SANCHEZ B., ROJO LOPEZ A.M. IN AND OUT OF TUNE: THE EFFECTS OF MUSICAL (IN)CONGRUENCE IN TRANSLATION.
TARGET - INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES, --, (2020)
-
NARANJO SANCHEZ B. LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN, ¿AMANTE INFIEL DEL ORIGINAL? SUPERANDO ESTIGMAS DESDE UN ENFOQUE PSICOLÓGICO.
SKOPOS: REVISTA INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, VOL. 10, 161--178, (2020)
-
ROJO LOPEZ A.M. `NO HE LOGRADO METERME EN LA HISTORIA¿ ¿SERÁ PORQUE ES UNA TRADUCCIÓN? .
CIENCIA COGNITIVA, --, (2020)
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA, MOLÉS-CASES T. ON THE TRANSLATION OF BOUNDARY-CROSSING EVENTS: EVIDENCE FROM AN EXPERIMENT WITH GERMAN AND SPANISH TRANSLATION STUDENTS.
VIGO INTERNATIONAL JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS, VOL. 17, 87--112, (2020)
-
ROJO LOPEZ A.M., KORPAL P. THROUGH YOUR SKIN TO YOUR HEART AND BRAIN: A CRITICALEVALUATION OF PHYSIOLOGICAL METHODS IN COGNITIVE TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES.
LINGUISTICA ANTVERPIENSIA ¿ NEW SERIES, VOL. 19, 191--217, (2020)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES UN ESTUDIO TRADUCTOLÓGICO DEL SENTIMIENTO EN LOS INFORMES FINANCIEROS ESPAÑOL/INGLÉS: LAS EMOCIONES EN LA ECONOMÍA DESDE LA PERSPECTIVA DEL ANÁLISIS DEL SENTIMIENTO Y LA TEORÍA DE LA VALORACIÓN.
SENDEBAR : REVISTA DE LA FACULDAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, VOL. 31, 395--417, (2020)
-
CARRASCO FLORES J.A., NAVARRO COY M. ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN TRANSLATOR TRAINING IN SPAIN: A CROSS-SECTIONAL STUDY.
QUADERNS: REVISTA DE TRADUCCIÓ, VOL. 26, 255--268, (2019)
-
NARANJO SANCHEZ B. IMMERSED IN THE SOURCE TEXT. THE ROLE OF PSYCHOLOGICAL TRANSPORTATION IN LITERARY TRANSLATION.
BABEL. REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION, --, (2019)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES LAS LEYES SOBRE LA VIOLENCIA DE GÉNERO Y DOMÉSTICA EN ESPAÑA Y REINO UNIDO Y LA EMOCIÓN: UN ESTUDIO LÉXICO DEL DISCURSO JURÍDICO DESDE EL ANÁLISIS DEL SENTIMIENTO.
REVISTA DE LLENGUA I DRET, VOL. 71, 171--192, (2019)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES LAS OBRAS Y FUENTES DE REFERENCIA EN LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA INGLÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-INGLÉS: ALGUNOS EJEMPLOS DE SOPORTE DOCUMENTAL PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA.
HERMES (DENMARK), VOL. 59, 189--206, (2019)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES A BILINGUAL, BICULTURAL APPROACH TO DETACHMENT AND APPRAISAL IN THE LAW: TRACING IMPERSONALITY AND INTERACTION IN ENGLISH AND SPANISH LEGAL OP-EDS.
INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW/REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE, VOL. 31, 1--24, (2018)
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA, MESEGUER CUTILLAS, P. CAN SELF-ESTEEM AND CREATIVE INTELLIGENCE FOSTER ACCURACYAND CREATIVITY IN PROFESSIONAL TRANSLATORS?.
, VOL. 1, 341--360, (2018)
-
ROJO LOPEZ A.M., MESEGUER CUTILLAS, P. CREATIVITY AND TRANSLATION QUALITY: OPPOSING ENEMIES OR FRIENDLY ALLIES?.
HERMES (DENMARK), VOL. 57, 79--96, (2018)
-
SOTO ALMELA J., NAVARRO COY M. LOS VERBOS DE PERCEPCIÓN EN EL DISCURSO TURÍSTICO PROMOCIONAL: ESTUDIO CONTRASTIVO INGLÉS/ESPAÑOL.
BABEL. REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION, VOL. 64, 1--22, (2018)
-
NARANJO SANCHEZ B. MOVING MUSIC FOR MOVING SOURCE TEXTS: THE INFLUENCE OF EMOTIONAL MUSIC IN TRANSLATION PERFORMANCE.
TRANSLATION, COGNITION AND BEHAVIOR, VOL. 1, 319--340, (2018)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES THE EXPRESSION OF EMOTION IN INSTITUTIONALIZED LEGAL OPINION: A CONTRASTIVE SPANISH-ENGLISH PRE-TRANSLATIONAL STUDY.
RESLA (REVISTA ESPAÑOLA DE LINGÜÍSTICA APLICADA), VOL. 30, 611--635, (2018)
-
ROJO LOPEZ A.M. THEMATIC SESSION: TRANSLATION AS AN EMOTIONAL PHENOMENON. INTRODUCTION: WHY DO EMOTIONS MATTERS IN TRANSLATION?.
TRANSLATION, COGNITION AND BEHAVIOR, VOL. 1, 291--297, (2018)
-
MARIN PEREZ M.J., ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES A DATA-DRIVEN LEARNING EXPERIMENT IN THE LEGAL ENGLISH CLASSROOM USING THE FLAX PLATFORM.
MISCELÁNEA - DEP. DE FILOLOGÍA INGLESA Y ALEMANA, UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA, VOL. 55, 37--64, (2017)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES EL GÉNERO TEXTUAL EN DOS CULTURAS JURÍDICAS: ANÁLISIS PRETRADUCTOLÓGICO DE LAS DECISIONES JUDICIALES EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL.
REVISTA DE LLENGUA I DRET, VOL. 67, 220--236, (2017)
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA LAS DIEZ COMPETENCIAS FUNDAMENTALES PARA LA EMPLEABILIDAD SEGÚN EGRESADOS, PROFESORADO Y PROFESIONALES DEL MUNDO DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN.
QUADERNS: REVISTA DE TRADUCCIÓ, VOL. 24, 197--216, (2017)
-
VEGARA FABREGAT L., MANSILLA PEREZ A.B. METÁFORA JURÍDICA EN LA FRASEOLOGÍA CONTRASTIVA EN ALEMÁN Y EN ESPAÑOL: EL ESQUEMA DE CAMINO..
, 223--241, (2017)
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA, FENOLLAR CORTES J. ON THE IMPACT OF SELF-ESTEEM, EMOTION REGULATION AND EMOTIONAL EXPRESSIVITY ON STUDENT TRANSLATORS PERFORMANCE.
VIGO INTERNATIONAL JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS, VOL. 17, 71--97, (2017)
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES TERROR AT HOME. ON THE RHETORIC OF DOMESTIC VIOLENCE LEGISLATION IN THE UNITED KINGDOM AND SPAIN.
JOURNAL OF INTERCULTURAL COMMUNICATION, VOL. 44, 1--20, (2017)
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA THE IMPACT OF TYPOLOGICAL DIFFERENCES ON THE PERCEIVED DEGREE OF DYNAMICITY IN MOTION EVENTS.
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGÍA, VOL. 21, 131--155, (2017)
|
Otras publicaciones |
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES COMPARATIVE LAW FOR SPANISH-ENGLISH SPEAKING LAWYERS. LEGAL CULTURES, LEGAL TERMS AND LEGAL PRACTICES, RESEÑA.
JOURNAL OF SPECIALIZED TRANSLATION, VOL. 29, 271--272, (2018)
|
Comités editoriales |
- IBÉRICA.
ISSN: 1139-7241
MIEMBRO/S
MARIA ANGELES ORTS LLOPIS
MARIA MERCEDES EURRUTIA CAVERO
- INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW/REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE.
ISSN: 0952-8059
MIEMBRO/S
MARIA ANGELES ORTS LLOPIS
- FITISPOS INTERNATIONAL JOURNAL.
ISSN: N_ISSN_3961
MIEMBRO/S
ANA ISABEL FOULQUIE RUBIO
- Panace@.
ISSN: 1537-1964
MIEMBRO/S
ANA ISABEL FOULQUIE RUBIO
- Review of Cognitive Linguistics.
ISSN: 1877-9751
MIEMBRO/S
JAVIER VALENZUELA MANZANARES
PAULA CIFUENTES FEREZ
- ANNUAL REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTICS.
ISSN: 1572-0268
MIEMBRO/S
PAULA CIFUENTES FEREZ
|
Libros publicados |
-
NARANJO SANCHEZ B. THE ART OF TUNING LITERARY TRANSLATION OR HOW TO MAKE TRANSLATION ¿SOUND¿ BETTER. 978-84-09-17875-9, 2020
-
FOULQUIE RUBIO A.I. INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS Y EN LA EMPRESA (INGLÉS). 978-84-17157-31-9, 2017
|
Libros editados |
-
SANFELICI L., FOULQUIE RUBIO A.I. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: ENTRE INVESTIGACIÓN Y DIDÁCTICA. 978-3-0343-3975-9, 2020
-
ROJO LOPEZ A.M. LA INVESTIGACIÓN DE LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN. 978-84-9045-866-2, 2019
-
ROJO LOPEZ A.M. LA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN: ASPECTOS METODOLÓGICOS Y APLICACIONES DIDÁCTICAS. 9788416421824, 2018
-
MESEGUER CUTILLAS, P., ROJO LOPEZ A.M. LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR E INTÉRPRETE: CLAVES PARA DAR EL SALTO AL MUNDO LABORAL. 978-84-17140-92-2, 2018
-
FOULQUIE RUBIO A.I., VARGAS URPÍ M., FERNÁNDEZ PÉREZ M. PANORAMA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS ESPAÑOLES: UNA DÉCADA DE CAMBIOS, RETOS Y OPORTUNIDADES. 978-84-9045-672-9, 2018
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES POWER, PERSUASION AND MANIPULATION IN SPECIALISED GENRES: PROVIDING KEYS TO THE RHETORIC OF PROFESSIONAL COMMUNITIES (LINGUISTIC INSIGHTS). 3034330103, 2017
|
Capítulos de libros |
-
TOMASSINI E., NEVADO LLOPIS A., FOULQUIE RUBIO A.I., GARWOOD C., ANDREICA A., PELEA A. MEDICAL INTERPRETING IN SPAIN, ITALY AND ROMANIA: A COMPARATIVE STUDY287--301.
EN: TRANSLATION, MEDIATION AND ACCESSIBILITY FOR LINGUISTIC MINORITIES.
978-3-7329-9064-1, 2022
-
ROJO LOPEZ A.M. TRANSLATION PROCESS RESEARCH356--372.
EN: THE ROUTLEDGE HANDBOOK OF TRANSLATION AND METHODOLOGY.
9781315158945, 2022
-
ROJO LOPEZ A.M. CAN TRANSLATORS BE JUDGED BY THEIR INTELLIGENCE? A STUDY ON THE IMPACT OF COGNITIVE ABILITIES ON TRANSLATION PERFORMANCE90--132.
EN: MULTILINGUAL MEDIATED COMMUNICATION AND COGNITION.
9780367340902, 2021
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES THE ENGLISH SUPREME COURT VS BORIS JOHNSON: LEGAL METAPHORS FOR A CONSTITUTIONAL CRISIS139--168.
EN: METAPHOR IN ECONOMICS AND SPECIALISED DISCOURSE.
9783034340489, 2021
-
GRANADOS MEROÑO D., ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES TRADUCIR LA CORRUPCIÓN: ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO DE UN AUTO JUDICIAL DE LA «OPERACIÓN PÚNICA»93--118.
EN: ASPECTOS FORENSES DE LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN JURÍDICA, JUDICIAL Y POLICIAL.
978-84-1359-139-1, 2021
-
MESEGUER CUTILLAS, P. DEL LABORATORIO ACADÉMICO AL MUNDO PROFESIONAL: UNA PROPUESTA DIDÁCTICA PARA ABORDAR LA TRADUCCIÓN LITERARIA EN EL AULA119--130.
EN: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: ENTRE INVESTIGACIÓN Y DIDÁCTICA.
978-3-0343-4106-6, 2020
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES DERECHO, LENGUAJE, PODER: CLAVES PARA LOS TRADUCTORES QUE TRABAJAN CON EL INGLÉS JURÍDICO HOY53--68.
EN: INTRODUCCIÓNA LA TRADUCCIÓNJURÍDICA Y JURADA(INGLÉS-ESPAÑOL)ORIENTACIONES DOCTRINALESY METODOLÓGICAS.
978-84-9045-756-6, 2020
-
FOULQUIE RUBIO A.I., ROJO LOPEZ A.M. EMOCIONES E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS: APROXIMACIÓN DESDE EL AULA261--274.
EN: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: ENTRE INVESTIGACIÓN Y DIDÁCTICA.
978-3-0343-3975-9, 2020
-
NAVARRO COY M., SOTO ALMELA J. LA TRADUCCIÓN DE TÍTULOS EN LAS REVISTAS DE VIAJES: DE LA LITERALIDAD A LA CREACIÓN DISCURSIVA161--178.
EN: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: ENTRE INVESTIGACIÓN Y DIDÁCTICA.
978-3-0343-3975-9, 2020
-
NAVARRO COY M. APLICACIONES DIDÁCTICAS DE LA CREATIVIDAD EN EL AULA DE TRADUCCIÓN147--160.
EN: LA INVESTIGACIÓN DE LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN.
978-84-9045-866-2, 2019
-
NARANJO SANCHEZ B. CREATIVIDAD Y COMPETENCIA TRADUCTORA125--134.
EN: LA INVESTIGACIÓN DE LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN.
978-84-9045-866-2, 2019
-
RAMOS CARO M., ROJO LOPEZ A.M. EL PROYECTO TRANSCREA: DISEÑO Y METODOLOGÍA EXPERIMENTAL35--52.
EN: LA INVESTIGACIÓN DE LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN.
978-84-9045-866-2, 2019
-
RAMOS CARO M., ROJO LOPEZ A.M. EL PROYECTO TRANSCREA: LOGROS ALCANZADOS Y RETOS PENDIENTES161--166.
EN: LA INVESTIGACIÓN DE LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN.
978-84-9045-866-2, 2019
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES LA CREATIVIDAD EN LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS ECONÓMICOS83--96.
EN: LA INVESTIGACIÓN DE LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN.
978-84-9045-866-2, 2019
-
MESEGUER CUTILLAS, P. LA CREATIVIDAD EN LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS LITERARIOS53--64.
EN: LA INVESTIGACIÓN DE LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN.
978-84-9045-866-2, 2019
-
FOULQUIE RUBIO A.I. APROXIMACIÓN A LA INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS EN LA REGIÓN DE MURCIA137--150.
EN: PANORAMA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS ESPAÑOLES: UNA DÉCADA DE CAMBIOS, RETOS Y OPORTUNIDADES.
978-84-9045-672-9, 2018
-
RAMOS CARO M. ASPECTOS METODOLÓGICOS DE LA RECEPCIÓN DE TEXTOS AUDIOVISUALES TRADUCIDOS99--124.
EN: LA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN: ASPECTOS METODOLÓGICOS Y APLICACIONES DIDÁCTICAS.
9788416421824, 2018
-
RAMOS CARO M. COLABORACIÓN E INNOVACIÓN EN EL AULA DE TRADUCCIÓN341--351.
EN: INVESTIGANDO EN COMUNICACIÓN E INVESTIGANDO EN DOCENCIA.
9788430973903, 2018
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES CONOCER Y MANEJAR FUENTES Y RECURSOS DE DOCUMENTACIÓN155--174.
EN: LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR E INTÉRPRETE: CLAVES PARA DAR EL SALTO AL MUNDO LABORAL.
978-84-17140-92-2, 2018
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES EL GÉNERO COMO MÉTODO DE ESTUDIO Y ENSEÑANZA EN LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS ESPECIALIZADOS EN INGLÉS-ESPAÑOL; EL GÉNERO Y LA TRADUCCIÓN JURÍDICA125--158.
EN: LA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN: ASPECTOS METODOLÓGICOS Y APLICACIONES DIDÁCTICAS.
9788416421824, 2018
-
MESEGUER CUTILLAS, P. EL IMPACTO DE LA CENSURA FRANQUISTA EN LA TRADUCCIÓN DE LIBROS: PRINCIPALES ENFOQUES Y PROPUESTAS METODOLÓGICAS159--178.
EN: LA INVESTIGACION EN TRADUCCION. UNA REVISION METODOLOGICA DE LA DISCIPLINA.
978-84-16421-82-4, 2018
-
FOULQUIE RUBIO A.I. EL USO EFICAZ DE LAS MEMORIAS DE TRADUCCIÓN125--140.
EN: LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR E INTÉRPRETE: CLAVES PARA DAR EL SALTO AL MUNDO LABORAL.
978-84-17140-92-2, 2018
-
FOULQUIE RUBIO A.I., VARGAS URPÍ M., FERNÁNDEZ PÉREZ M. INTRODUCCIÓN. 2006-2016: UNA DÉCADA DE CAMBIOS1--12.
EN: PANORAMA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS ESPAÑOLES: UNA DÉCADA DE CAMBIOS, RETOS Y OPORTUNIDADES.
978-84-9045-672-9, 2018
-
ROJO LOPEZ A.M. LA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN: UN DIAGNÓSTICO METODOLÓGICO EN DIFERENTES ÁMBITOS DE ESPECIALIDAD9--30.
EN: LA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN: ASPECTOS METODOLÓGICOS Y APLICACIONES DIDÁCTICAS.
9788416421824, 2018
-
NARANJO SANCHEZ B. LAS EMOCIONES EN TRADUCCION: UNA REVISION DE LA METODOLOGIA EXPERIMENTAL69--98.
EN: LA INVESTIGACION EN TRADUCCION. UNA REVISION METODOLOGICA DE LA DISCIPLINA.
978-84-16421-82-4, 2018
-
FOULQUIE RUBIO A.I. MAPA DE LA INVESTIGACIÓN EN INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS EN ESPAÑA179--214.
EN: LA INVESTIGACION EN TRADUCCION. UNA REVISION METODOLOGICA DE LA DISCIPLINA.
978-84-16421-82-4, 2018
-
ROJO LOPEZ A.M. MEANING61--78.
EN: THE ROUTLEDGE HANDBOOK OF TRANSLATION AND CULTURE.
9781138946309, 2018
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA METODOLOGÍAS DE INVESTIGACIÓN EN MOVIMIENTO Y TRADUCCIÓN31--67.
EN: LA INVESTIGACION EN TRADUCCION. UNA REVISION METODOLOGICA DE LA DISCIPLINA.
978-84-16421-82-4, 2018
-
NAVARRO COY M. POSGRADOS Y MÁSTERES EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN19--30.
EN: LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR E INTÉRPRETE: CLAVES PARA DAR EL SALTO AL MUNDO LABORAL.
978-84-17140-92-2, 2018
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA PRODUCTIVIDAD PERSONAL Y PROFESIONAL: TÉCNICAS Y HERRAMIENTAS175--188.
EN: LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR E INTÉRPRETE: CLAVES PARA DAR EL SALTO AL MUNDO LABORAL.
978-84-17140-92-2, 2018
-
ROJO LOPEZ A.M., RAMOS CARO M. THE ROLE OF EXPERTISE IN EMOTION REGULATION: EXPLORING THE EFFECT OF EXPERTISE ON TRANSLATION PERFORMANCE UNDER EMOTIONAL STIR105--129.
EN: INNOVATION AND EXPANSION IN TRANSLATION PROCESS RESEARCH [SPECIAL ISSUE OF THE AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION SCHOLARLY MONOGRAPH SERIES].
9789027231956, 2018
-
MESEGUER CUTILLAS, P. THÉRÈSE RAQUIN: UN CASO DE NO CENSURA CON FINES PROPAGANDÍSTICOS61--72.
EN: TRADUCCIÓN Y CENSURA EN LA LITERATURA Y EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN.
978-84-9045-687-3, 2018
-
NAVARRO COY M. UN BREVE RECORRIDO METODOLÓGICO POR LA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN215--248.
EN: LA INVESTIGACION EN TRADUCCION. UNA REVISION METODOLOGICA DE LA DISCIPLINA.
978-84-16421-82-4, 2018
-
RAMOS CARO M. APLICACIONES DE WIKIPEDIA EN EL AULA DE TRADUCCIÓN601--612.
EN: AULAS VIRTUALES: FÓRMULAS Y PRÁCTICAS.
9788448612634, 2017
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES APUNTES DISCURSIVOS Y TRADUCTOLÓGICOS SOBRE LA LEGISLACIÓN SOBRE VIOLENCIA DOMÉSTICA Y DE GÉNERO EN EL REINO UNIDO Y EN ESPAÑA97--120.
EN: TRADUCIR PARA LA IGUALDAD SEXUAL.
978-84-9045-533-3, 2017
-
SANCHEZ MOMPEAN S. DEL ESTUDIO DE DOBLAJE AL AULA DE TAV: LA PRACTICA PROFESIONAL EN LA FORMACION DEL TRADUCTOR AUDIOVISUAL363--370.
EN: PROPUESTAS DOCENTES PARA UN NUEVO CURRÍCULUM UNIVERSITARIO.
978-84-3097381-1, 2017
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES DOS FORMAS DE CONTEMPLAR LA OPINIÓN PERIODÍSTICA: DIFERENCIAS LÉXICO-RETÓRICAS EN LAS COLUMNAS ECONÓMICAS EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL99--124.
EN: TEMAS ACTUALES DE TERMINOLOGÍA Y ESTUDIOS SOBRE EL LÉXICO.
978-84-9045-549-4, 2017
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES INTRODUCTION10--26.
EN: POWER, PERSUASION AND MANIPULATION IN SPECIALISED GENRES: PROVIDING KEYS TO THE RHETORIC OF PROFESSIONAL COMMUNITIES (LINGUISTIC INSIGHTS).
3034330103, 2017
-
ROJO LOPEZ A.M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA ON THE RECEPTION OF TRANSLATIONS: EXPLORING THE IMPACT OF TYPOLOGICAL DIFFERENCES ON LEGAL CONTEXTS367--398.
EN: MOTION AND SPACE ACROSS LANGUAGES: THEORY AND APPLICATIONS.
9789027246752, 2017
-
MESEGUER CUTILLAS, P. PRIMEROS PASOS HACIA LA PROFESIONALIZACIÓN: LOS ENCARGOS REALES EN EL AULA DE TRADUCCIÓN207--2018.
EN: NEW METHODOLOGICAL APPROACHES TO FOREIGN LANGUAGE TEACHING.
978-1-4438-8615-4, 2017
-
MESEGUER CUTILLAS, P. PROMOVIENDO EL TRABAJO COOPERATIVO EN EL AULA DE TRADUCCIÓN: UNA PROPUESTA DIDÁCTICA409--418.
EN: PERSPECTIVAS FORMATIVAS UNIVERSITARIAS.
978-84-309-7380-4, 2017
-
ROJO LOPEZ A.M. THE ROLE OF CREATIVITY350--368.
EN: THE HANDBOOK OF TRANSLATION STUDIES AND COGNITION.
9781119241430, 2017
-
ROJO LOPEZ A.M. THE ROLE OF EMOTIONS369--385.
EN: THE HANDBOOK OF TRANSLATION STUDIES AND COGNITION.
9781119241430, 2017
|
Congresos |
-
NEVADO LLOPIS A., FOULQUIE RUBIO A.I.
I CONGRESO INTERNACIONAL DE LINGÜÍSTICA HISPÁNICA EN ITALIA, ONLINE, 2022.
RECURSOS PARA LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA INTERPRETACIÓN SANITARIA: LA BASE DE DATOS DE LA PLATAFORMA DE REACTME
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA
VII CONGRESO COMUNICACIÓN Y PENSAMIENTO, SEVILLA, 2022.
LA TRADUCCIÓN DE ESLÓGANES PUBLICITARIOS AL ESPAÑOL Y AL FRANCÉS
-
RAMOS CARO M., ROJO LOPEZ A.M., ESPIN, L.
ADVANCED RESEARCH SEMINAR ON AD (ARSAD), UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCEL, 2021.
THE PSYCHOPHYSIOLOGICAL IMPACT OF SEX SCENES WITH AUDIO DESCRIPTION
-
GARWOOD C., TOMASSINI E., NEVADO LLOPIS A., FOULQUIE RUBIO A.I., ANDREICA A., PELEA A.
ETHICAL DILEMMAS IN MEDICAL INTERPRETING. HELPING TRAINEE INTERPRETERS DECIDE, GRANADA, 2021.
ETHICS AND PROFESSIONAL CODES OF PRACTICE FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS: NEW CONTEXTS IN THE PROFESSION AND TRAINING
-
ROJO LOPEZ A.M.
FOOD FOR THOUGHT 2020-21, UNIVERSIDAD DE BOLONIA, 2021.
NOT EVERY TRANSLATION DECISION IS GUIDED BY LOGIC -EMOTIONS ALSO PLAY A PART
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
III EDICIÓN DEL CONGRESO INTERNACIONAL ENTRETEXTOS, ALICANTE, 2021.
LAS EMOCIONES EN LOS GÉNEROS ESPECIALIZADOS: PODER, MANIPULACIÓN Y PERSUASIÓN DESDE LA AFFECT SPECTRUM THEORY
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA
SEMINARIO DE DIVULGACIÓN DE LOS DE RESULTADOS DEL PROYECTO EMOTRA (FFI2017-84187-P), MURCIA, 2021.
AL POCO TIEMPO, BUENA CARA: TRADUCIR BAJO PRESIÓN TEMPORAL
-
ROJO LOPEZ A.M.
SEMINARIO ONLINE DE DIVULGACIÓN DE RESULTADOS DEL PROYECTO EMOTRA, UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2021.
LA TRADUCCIÓN `DEL REVÉS¿: LAS EMOCIONES AL DESCUBIERTO EN EL PROYECTO EMOTRA
-
RAMOS CARO M.
SEMINARIO ONLINE DE DIVULGACIÓN DE RESULTADOS DEL PROYECTO EMOTRA, UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2021.
SUSÚRRAME AL OÍDO: EL IMPACTO PSICOFISIOLÓGICO DEL PORNO AUDIODESCRITO
-
ROJO LOPEZ A.M.
XVII CONGRESO INTERNACIONAL TRADUCCIÓN, TEXTO E INTERFERENCIAS, CÓRDOBA, 2021.
EXPERIMENTANDO CON EMOCIONES: LA INFLUENCIA DE LA EMOCIÓN EN EL PROCESO DE TRADUCCIÓN.
-
SÁNCHEZ MOMPEÁN S., CIFUENTES FÉREZ, PAULA
3RD INTERNATIONAL CONFERENCE ENTRETEXTOS, UNIVERSIDAD DE ALICANTE, 2021.
OÍR PARA CREER: UN ESTUDIO DE RECEPCIÓN SOBRE LAS VOCES DEL DOBLAJE DE ANIMACIÓN
-
SANCHEZ MOMPEAN S., CIFUENTES FÉREZ, PAULA
3RD INTERNATIONAL CONFERENCE ENTRETEXTOS, ALICANTE, 2021.
OÍR PARA CREER: UN ESTUDIO DE RECEPCIÓN SOBRE LAS VOCES DEL DOBLAJE DE ANIMACIÓN
-
SOTO ALMELA J., NAVARRO COY M.
3RD INTERNATIONAL CONFERENCE ENTRETEXTOS 2021, UNIVERSIDAD DE ALICANTE, 2021.
LOS TÍTULOS EN LAS REVISTAS DE TURISMO Y SU TRADUCCIÓN: EN BUSCA DEL PROPÓSITO COMERCIAL
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA, ROJO LOPEZ A.M., ESPIN, L.
3RD INTERNATIONAL CONFERENCE ON TRANSLATION, INTERPRETING & COGNITION (ICTIC 3, FORLÍ, ITALIA, 2021.
THE IMPACT OF SELF-ESTEEM AND SELF-EFFICACY BELIEFS ON TRANSLATION PERFORMANCE UNDER TIME PRESSURE
-
MESEGUER CUTILLAS, P.
33RD ANNUAL CONFERENCE OF THE CANADIAN ASSOCIATION FOR TRANSLATION STUDIES (CATS), ALBERTA (CANADÁ), 2021.
CENSURE ET ADAPTATION IDÉOLOGIQUE DE LA TERRE D¿ÉMILE ZOLA SOUS LE RÉGIME DE FRANCO
-
RAMOS CARO M., ESPIN, L., ROJO LOPEZ A.M.
7TH IATIS CONFERENCE, BARCELONA, 2021.
FEELING AROUSED BY SEX SCENES: DOES AUDIO DESCRIPTION MAKE A DIFFERENCE?
-
MESEGUER CUTILLAS, P., ROJO LOPEZ A.M.
7TH IATIS CONFERENCE., UNIVERSIDAD POMPEU FABRA (BCN), 2021.
THE INFLUENCE OF TRANSLATION STUDENTS¿ POLITICAL IDEOLOGY UPON THEIR RESPONSE TIME AND TRANSLATION CHOICES FOR IDEOLOGICALLY CONFLICTING HEADLINES
-
FOULQUIE RUBIO A.I.
7TH IATIS CONFERENCE. THE CULTURAL ECOLOGY OF TRANSLATION., BARCELONA, 2021.
CHILDREN AS LANGUAGE BROKERS IN SPANISH SCHOOLS: MIGHT THIS ROLE INFLUENCE FUTURE EDUCATIONDECISIONS?
-
MESEGUER CUTILLAS, P.
I CONGRESO INTERNACIONAL FRANQUISMO Y LITERATURA: ORTODOXIAS Y HETERODOXIAS, UNIVERSIDAD DE ALCALÁ, 2019.
TRADUCCIÓN, IDEOLOGÍA Y CENSURA: UN VIAJE AL FIN DE LA NOCHE FRANQUISTA
-
SANCHEZ MOMPEAN S.
IX CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASOCIACIÓN IBÉRICA DE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (AIETI), ALICANTE, 2019.
LA TONEMICIDAD COMO FUENTE DE INFORMACIÓN EN LA TRADUCCIÓN PARA DOBLAJE: CÓMO SE DICE LO QUE SE DICE
-
MESEGUER CUTILLAS, P.
UNIVERSIDAD DE ALICANTE Y LA ASOCIACIÓN IBÉRICA DE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (AIETI), ALICANTE, 2019.
DEL ESCAPARATE NATURALISTA A LA VITRINA FRANQUISTA: AU BONHEUR DES DAMES, DE ÉMILE ZOLA
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
VIOLENCIA DE GÉNERO Y LÉXICO JURÍDICO. UN ESTUDIO CONTRASTIVO INGLES-ESPAÑOL DE LA EXPRESIÓN DE LA EMOCIÓN EN LA LEY., UNIVERSIDAD DE ALICANTE, 2019.
IX CONGRESO AIETI - UNIVERSIDAD DE ALICANTETRANSLATUM NOSTRUM - EL MESTIZAJE DESDE EL MEDITERRÁNEO
-
MESEGUER CUTILLAS, P.
X CONGRESO AIETI - UNIVERSIDAD DE ALICANTETRANSLATUM NOSTRUM - EL MESTIZAJE DESDE EL MEDITERRÁNEO, UNIVERSIDAD DE ALICANTE, 2019.
LA DELICIA DE LASDAMAS, DE ÉMILEZOLA: TRADUCCIÓN YPROPAGANDA
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
XVI CONGRESO INTERNACIONAL TRADUCCIÓN, TEXTO E INTERFERENCIAS: «TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA: PROSA Y VERSO», MURCIA, 2019.
UN ESTUDIO CONTRASTIVO DEL SENTIMIENTO EN LOS INFORMES FINANCIEROS ESPAÑOL/INGLÉS: LAS EMOCIONES EN LA ECONOMÍA DESDE LA PERSPECTIVA DE LA TEORÍA DE LA VALORACIÓN Y EL ANÁLISIS DE SENTIMIENTO
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA
9º CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASOCIACIÓN IBÉRICA DE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTEPRETACIÓN (AIETI), ALICANTE, 2019.
APROXIMACIÓN A LA TRADUCCIÓN DE LA LETRA DE CANCIONES EN SERIES Y PELÍCULAS DE ANIMACIÓN: ESTUDIO DE RECEPCIÓN
-
FOULQUIE RUBIO A.I.
L¿ERREUR CULTURELLE EN TRADUCTION, VALENCIENNES, 2018.
THE IMPACT OF CULTURAL ERRORS IN TRANSLATING AND INTERPRETING IN THE FIELD OF TOURISM
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
LEXESP 2018V INTERNATIONAL SEMINAR ON ENGLISH AND ESP LEXICOLOGY AND LEXICOGRAPHY: THE WORDS OF THE LAW, ALICANTE, 2018.
WORDS OF EMOTION AND DETACHMENT IN LEGAL TEXTS: A CONTRASTIVE STUDY OF LEGAL OPINION COLUMNS IN ENGLISH AND SPANISH
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA
XI CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE LINGÜÍSTICA COGNITIVA (AELCO), CÓRDOBA, 2018.
THE TRANSLATION OF BOUNDARY-CROSSING EVENTS IN NARRATIVE TEXTS:A CROSS-LINGUISTIC STUDENT-BASED EXPERIMENT
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
XVII INTERNATIONAL CONFERENCE AELFE, INNOVATION AND RESEARCH IN THE GLOBALIZATION ERA, UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA,, 2018.
UN ENFOQUE BILINGÜE Y BICULTURAL DE LA DISTANCIA AUTORAL Y LA VALORACIÓN EN LOS TEXTOS LEGALES: ESTUDIO DE LA IMPERSONALIDAD Y LA INTERACCIÓN EN LOS ARTÍCULOS DE OPINIÓN JURÍDICA EN INGLÉS Y ESPAÑOL
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA, ROJO LOPEZ A.M.
XXXVI CONGRESO INTERNACIONAL DE AESLA, CÁDIZ, 2018.
¿SE PUEDE SER CREATIVO EN TRADUCCIÓN TÉCNICA? EL PAPEL DE LA INTELIGENCIA CREATIVA EN LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS TÉCNICOS
-
FOULQUIE RUBIO A.I., ROJO LOPEZ A.M.
36º CONGRESO INTERNACIONAL DE AESLA, CÁDIZ, 2018.
¿ES LA INTELIGENCIA CREATIVA UN OBSTÁCULO O UNA AYUDA EN LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS?
-
NAVARRO COY M.
36 CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE LINGÜÍSTICA APLICADA, UNIVERSIDAD DE CÁDIZ, 2018.
EL IMPACTO DE LA MOTIVACIÓN Y LA CREATIVIDAD EN LA CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN
-
SANCHEZ MOMPEAN S.
CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASOCIACIÓN IBÉRICA DE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, ALCALÁ DE HENARES, 2017.
MUCHO MÁS QUE PALABRAS: LOS ELEMENTOS PROSÓDICOS EN EL DIÁLOGO DOBLADO
-
RAMOS CARO M.
CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE LA COMUNICACIÓN EN LA PROFESIÓN Y EN LA UNIVERSIDAD DE HOY: CONTENIDOS, INVESTIGACIÓN, INNOVACIÓN Y DOCENCIA, MADRID, 2017.
EL PROYECTO REAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES: LA IMPORTANCIA DEL PERFIL DEL ALUMNO
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA
CONGRESO UNIVERSITARIO INTERNACIONAL SOBRE LA COMUNICACIÓN EN LA PROFESIÓN Y EN LA UNIVERSIDAD DE HOY, MADRID, 2017.
FOMENTANDO EL APRENDIZAJE AUTÓNOMO EN EL AULA DE TRADUCCIÓN MEDIANTE LAS TIC: UNA PROPUESTA DE INNOVACIÓN
-
ROJO LOPEZ A.M., RAMOS CARO M.
FIFTH TRANSLATION PROCESS RESEARCH WORKSHOP, GRAZ, AUSTRIA, 2017.
THE IMPACT OF CREATIVE PERSONALITY ON THE TRANSLATION PROCESS
-
FOULQUIE RUBIO A.I., BETETA FERNÁNDEZ D.
FIRST INTERNATIONAL CONFERENCE IN TRANSLATION AND INTERPRETING, HONG KONG UNIVERSITY, 2017.
NURSES' PERSPECTIVES ON COMMUNICATION ISSUES DURING TRIAGE IN A PEDIATRIC EMERGENCY DEPARTMENT
-
MESEGUER CUTILLAS, P.
I CONGRESO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN Y CENSURA EN LA LITERATURA Y EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN, UNIVERSIDAD DE VALENCIA, 2017.
THÉRÈSE RAQUIN: LA ¿LITERATURA PÚTRIDA AL SERVICIO DE LA ORTODOXIA FRANQUISTA¿
-
NARANJO SANCHEZ B.
III JORNADAS DOCTORALES DE LA UNIVERSIDAD DE MURCIA, UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2017.
EL PAPEL DE LA IMPLICACION NARRATIVA EN EL PROCESO DE TRADUCCION LITERARIA
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA
SEMINARIO MOVEING: FROM EXPERIENCE TO COMMUNICATION THROUGH LANGUAGE, IMAGE AND SOUND, CIUDAD REAL, 2017.
METHODOLOGICAL APPROACHES TO THE STUDY OF THE TRANSLATION OF MOTION EVENTS
-
RAMOS CARO M.
SEMINARIO PERMANENTE DE INVESTIGACIÓN, MURCIA, 2017.
RECEPCIÓN Y TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
VAKKI-SYMPOSIUMI XXXVII, VAASA, FINLANDIA, 2017.
LEGAL ENGLISH AS THE LINGUA FRANCA FOR INTERNATIONAL LAW. TRAITS AND PITFALLS FOR ESP PRACTITIONERS AND LEGAL TRANSLATORS.
-
MESEGUER CUTILLAS, P.
VIII CONGRESO AIETI, UNIVERSIDAD DE ALCALÁ, 2017.
PROPAGANDA Y TRADUCCIÓN: METACENSURA EN TEXTOS TRADUCIDOS AL ESPAÑOL BAJO EL RÉGIMEN FRANQUISTA
-
MESEGUER CUTILLAS, P., ROJO LOPEZ A.M.
VIII CONGRESO AIETI, UNIVERSIDAD DE ALCALÁ, 2017.
EL TRADUCTOR FUNAMBULISTA: ¿ES LA PERSONALIDAD CREATIVA UNA BAZA O UNA LIMITACIÓN A LA HORA DE TRADUCIR?
-
CIFUENTES FÉREZ, PAULA, ROJO LOPEZ A.M.
VIII CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASOCIACIÓN IBÉRICA DE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (AIETI 8), ALCALÁ DE HENARES, 2017.
LA CREATIVIDAD EN LA TRADUCCIÓN DE LOS EVENTOS DE MOVIMIENTO
-
FOULQUIE RUBIO A.I., BETETA FERNÁNDEZ D.
XI CONGRESO REGIONAL DE CALIDAD ASISTENCIAL, MURCIA, 2017.
LA IMPORTANCIA DE LA COMUNICACIÓN CON LOS PADRES EXTRANJEROS EN EL TRIAJE DE URGENCIAS INFANTILES
-
ROJO LOPEZ A.M., MESEGUER CUTILLAS, P.
XXI INTERNATIONAL FEDERATION CONGRESS: DISRUPTION AND DIVERSIFICATION, BRISBANE, AUSTRALIA, 2017.
THE IMPACT OF DOCUMENTATION TOOLS ON TRANSLATIONAL CREATIVITY
-
ROJO LOPEZ A.M.
XXI INTERNATIONAL FEDERATION (FIT) CONGRESS, DISRUPTION AND DIVERSIFICATION., BRISBANE, AUSTRALIA, 2017.
DISRUPTIONS IN THE TRANSLATION AND INTERPRETING PROCESS. HELP OR HINDRANCE?
-
NARANJO SANCHEZ B.
XXXV CONGRESO INTERNACIONAL DE AESLA: LAS LENGUAS EN LA ENCRUCIJADA: FORMACION, ACREDITACION Y CONTEXTO DE USO, UNIVERSIDAD DE JAÉN, 2017.
LA TRANSPORTACION PSICOLOGICA EN TRADUCCION LITERARIA
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
13TH BIENNIAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL ASSOCIATION OF FORENSIC LINGUISTS ON THE THEME OF NEW CHALLENGES FOR FORENSIC LINGUISTS, OPORTO, PORTUGAL, 2017.
A BILINGUAL, BICULTURAL APPROACH TO DETACHMENT AND APPRAISAL IN THE LAW: TRACING IMPERSONALITY AND INTERACTION IN ENGLISH AND SPANISH LEGAL OP-EDS
-
MARIN PEREZ M.J., ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
25 CONGRESO DE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS (AELFE), UNIVERSIDAD DE MÉRIDA, 2017.
THE FLEXIBLE LANGUAGE ACQUISITION PLATFORM (FLAX): MEASURING ITS EFFICACY IN THE LEGAL ENGLISH CLASSROOM
-
MARIN PEREZ M.J., ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
25TH CONFERENCE OF AELFE (SPANISH ASSOCIATION OF LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES)., UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA, 2017.
THE FLEXIBLE LANGUAGE ACQUISITION PLATFORM (FLAX): MEASURING ITS EFFICACY IN THE LEGAL ENGLISH CLASSROOM
-
NAVARRO COY M.
35 CONGRESO DE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE LINGÜÍSTICA APLICADA, UNIVERSIDAD DE JAÉN, 2017.
LAGUNAS EN LA FORMACIÓN LINGÜÍSTICA DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES EN ESPAÑA
-
NAVARRO COY M.
35 CONGRESO DE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE LINGÜÍSTICA APLICADA, UNIVERSIDAD DE JAÉN, 2017.
LAGUNAS EN LA FORMACIÓN LINGÜÍSTICA DE TRADUCTROES E INTÉRPRETES EN ESPAÑA
-
FOULQUIE RUBIO A.I.
6º CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS (TISP6), ALCALÁ DE HENARES, 2017.
2006-2016. A DECADE OF CHANGES: AN OVERVIEW OF PUBLIC SERVICE INTERPRETING IN SPAIN NOWADAYS
-
FOULQUIE RUBIO A.I.
6º CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS (TISP6), ALCALÁ DE HENARES, 2017.
LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS PROGRAMAS DE AYUDA A LOS REFUGIADOS
|
Comité organizador y/o científico de congresos |
-
GOBERNA FALQUE J.R., MESEGUER CUTILLAS, P.
10OS ENCUENTROS DE TRADUCCIÓN EDITORIAL DE LA UNIVERSIDAD DE MURCIA, UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2022.
-
ROJO LOPEZ A.M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA
EMOTIONAL TRANSLATION ECOLOGY PANEL, UNIVERSIDAD POMPEU FABRA (BCN), 2021.
-
ROJO LOPEZ A.M.
SEMINARIO ONLINE DE DIVULGACIÓN DE RESULTADOS DEL PROYECTO EMOTRA, UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2021.
-
GOBERNA FALQUE J.R., MESEGUER CUTILLAS, P.
9OS ENCUENTROS DE TRADUCCIÓN EDITORIAL DE LA UNIVERSIDAD DE MURCIA, UNIVERESIDAD DE MURCIA, 2021.
-
MESEGUER CUTILLAS, P., GOBERNA FALQUE J.R.
8OS ENCUENTROS DE TRADUCCIÓN EDITORIAL (EETEUM), UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2020.
-
ROJO LOPEZ A.M., STROHSCHEN C.
CONGRESO INERNACIONAL TRADUCCIÓN, TEXTO E INTERFERENCIATEORÍA Y PRÁCTICA DE LE TEORÍA LITERARIA: PROSA Y VERSO., UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2019.
-
ROJO LOPEZ A.M.
PANEL COGNICIÓN Y TRADUCCIÓN, UNIVERSIDAD DE ALICANTE, 2019.
-
ROJO LOPEZ A.M., RAMOS CARO M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA, FOULQUIE RUBIO A.I., MESEGUER CUTILLAS, P., NARANJO SANCHEZ B.
TRANSLATION PROCESS RESEARCH WORKSHOP 6, MURCIA, UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2019.
-
ROJO LOPEZ A.M., ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES, MESEGUER CUTILLAS, P., STROHSCHEN C.
XVI CONGRESO TRADUCCIÓN, TEXTO E INTERFERENCIAS, MURCIA, 2019.
-
MESEGUER CUTILLAS, P., GOBERNA FALQUE J.R.
7OS ENCUENTROS DE TRADUCCIÓN EDITORIAL (EETEUM), UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2019.
-
GOBERNA FALQUE J.R., MESEGUER CUTILLAS, P., ROJO LOPEZ A.M., CIFUENTES FÉREZ, PAULA, FOULQUIE RUBIO A.I., RAMOS CARO M.
EL OJO DEL POLISEMO, MURCIA, 2018.
-
RAMOS CARO M., ROJO LOPEZ A.M.
II SEMINARIO SALIDAS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN EN EL SIGLO XXI, UNIVERSIDAD DE MURCIA, 2018.
-
ROJO LOPEZ A.M.
PANEL AT THE INTERFACE OF COGNITION AND MULTILINGUAL COMMUNICATION, HONG KONG BAPTIST UNIVERSITY, 2018.
-
MESEGUER CUTILLAS, P.
VI ENCUENTROS DE TRADUCCIÓN EDITORIAL DE LA UMU, 2018.
-
ROJO LOPEZ A.M.
XI CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE LINGÜÍSTICA COGNITIVA (AELCO)., CÓDOBA, 2018.
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES, ROJO LOPEZ A.M.
XV CONGRESO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN, TEXTO E INTERFERENCIAS: «LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA, LITERATURAS TRADUCIDAS Y OTRAS VARIEDADES TRADUCTOLÓGICAS», CIUDAD REAL, 2018.
-
ROJO LOPEZ A.M.
4TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON FIGURATIVE THOUGHT AND LANGUAGE., BRAGA, 2018.
-
MESEGUER CUTILLAS, P.
V ENCUENTROS DE TRADUCCIÓN EDITORIAL DE LA UMU, 2017.
-
ROJO LOPEZ A.M.
XIV CONGRESO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN, TEXTO E INTERFERENCIAS: TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA, TERMINOLOGÍA Y LENGUAS DE ESPECIALIDAD, UNIVERSIDAD DE JAÉN, 2017.
-
ORTS LLOPIS, MARÍA ÁNGELES
XV CONGRESO INTERNACIONAL DE TRADUCCIÓN, TEXTO E INTERFERENCIAS, JAEN, 2017.
|
Tesis |
-
10000818
INGLÉS PARA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: MARCO DE REFERENCIA COGNITIVO Y METODOLÓGICO PARA EL ANÁLISIS Y DISEÑO DE MATERIALES (ENGLISH FOR TRANSLATION AND INTERPRETING: A COGNITIVE AND METHODOLOGICAL FRAMEWORK OF REFERENCE FOR MATERIALS
DOCTOR: JOSÉ ANDRÉS CARRASCO FLORES
FECHA DE LECTURA: 17/11/2017
DIRECTOR/ES
MARTA NAVARRO COY
-
008274
ENGLISH IN SPANISH AND POLISH ADVERTISING: THE IMPACT OF NON-TRANSLATION AND CODE-SWITCHING ON THE RECEIVER'S ATTITUDES AND PREFERENCES (EL USO DEL INGLÉS EN LA PUBLICIDAD ESPAÑOLA Y POLACA: EL IMPACTO DE LA NO TRADUCCIÓN Y EL CAMBIO DE CÓDIGO EN LAS ACTITUDES Y PREFERENCIAS DE LA AUDIENCIA)
DOCTOR: KATARZYNA ANNA NOWAK
FECHA DE LECTURA: 30/06/2021
DIRECTOR/ES
ANA MARIA ROJO LOPEZ
-
008874
ORDENANDO PAISAJES: UN RECORRIDO HERMENEUTICO Y TRADUCTOLOGICO POR LAS ESTACIONES DE POETA EN NUEVA YORK (1940-2020)
DOCTOR: ROCIO SAAVEDRA REQUENA
FECHA DE LECTURA: 21/01/2021
DIRECTOR/ES
MARTA NAVARRO COY
FRANCISCO VICENTE GOMEZ
-
008859
CONTRASTIVE AND DIACHRONIC ANALYSIS OF DISCRIMINATION, STEREOTYPES AND IDEOLOGICAL MANIPULATION IN THE TELEVISION SERIES SHAMELESS AND ITS DUBBING INTO ITALIAN AND SPANISH - ANÁLISIS CONTRASTIVO Y DIACRÓNICO DE LA DISCRIMINACIÓN, LOS ESTEREOTIPOS Y LA MANIPULACIÓN IDEOLÓGICA EN LA SERIE SHAMELESS Y EN SU DOBLAJE ITALIANO Y ESPAÑOL
DOCTOR: GIOVANNA ALESSIA LENTO
FECHA DE LECTURA: 12/01/2021
DIRECTOR/ES
MARIA ANGELES ORTS LLOPIS
-
008480
RASGOS DE LA PERSONALIDAD Y CREATIVIDAD DETERMINANTES EN LA CALIDAD Y LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN
DOCTOR: LAETICIA LUCIE ABIHSSIRA GARCIA
FECHA DE LECTURA: 24/05/2019
DIRECTOR/ES
OLIVIA LOPEZ MARTINEZ
ANA MARIA ROJO LOPEZ
-
007853
LA TRADUCCIÓN DEL DIALECTO LITERARIO: UN ESTUDIO DE TRES VERSIONES ESPAÑOLAS DE THE LONELINESS OF THE LONG DISTANCE RUNNER, DE ALAN SILLITOE
DOCTOR: ANTONIO FORNET VIVANCOS
FECHA DE LECTURA: 21/12/2018
DIRECTOR/ES
JUAN RAMON GOBERNA FALQUE
JOAQUIN MARTINEZ LORENTE
-
008167
LA INFLUENCIA DE LA MÚSICA SOBRE LA CALIDAD Y LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN LITERARIA (INGLÉS-ESPAÑOL, INGLÉS-ITALIANO). UNA APROXIMACIÓN ESTÉTICO-PSICOLÓGICA
DOCTOR: BEATRIZ NARANJO SANCHEZ
FECHA DE LECTURA: 15/09/2017
DIRECTOR/ES
ANA MARIA ROJO LOPEZ
|
Tesinas y proyectos fin de carrera |
-
16194
CREATIVIDAD EN INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA Y CONSECUTIVA DE INGLÉS AESPAÑOL
TESINANDO: ROSA ESPERANZA MARTINEZ GONZALEZ,
TIPO: TESINA
FECHA DE LECTURA: 06/07/2017
DIRECTOR/ES
ANA ISABEL FOULQUIE RUBIO
-
16193
LA INTERPRETACIÓN COMO SOLUCIÓN A LA COMUNICACIÓN CON BARRERAS LINGÜÍSTICAS Y CULTURALES CON PACIENTES HISPANOHABLANTES EN LOSHOSPITALES DE ESTADOS UNIDOS
TESINANDO: SOFÍA CERON MONTALBAN
TIPO: TESINA
FECHA DE LECTURA: 06/07/2017
DIRECTOR/ES
ANA ISABEL FOULQUIE RUBIO
|
Tesis de Master y Diplomas de estudios avanzados |
- ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO DE TRES CUENTOS DE ÓSCAR WILDE
TESINANDO: MARTA LUPINI GONZÁLEZ
TIPO: TESIS DE MASTER
FECHA DE LECTURA: 13/07/2021
DIRECTOR/ES
PAULA CIFUENTES FEREZ
|
Trabajos de fin de Master |
-
El impacto emocional de la traducción de textos de cáncer de mama
AUTOR: PINA CARCELES, CARMEN MARIA
FECHA DE LECTURA: 27/05/2022
DIRECTOR/ES: CIFUENTES FEREZ, PAULA
-
Análisis de la traducción propia de The Devil's Advocate
AUTOR: LOPEZ SANCHEZ, SARA
FECHA DE LECTURA: 27/05/2022
DIRECTOR/ES: ORTS LLOPIS, MARIA ANGELES
-
ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO DE NARRATIVE ECONOMICS: HOW STORIES GO VIRAL AND DRIVE MAJOR ECONOMIC EVENTS
AUTOR: SANCHEZ SOLA, SILVIA
FECHA DE LECTURA: 13/07/2021
DIRECTOR/ES: ORTS LLOPIS, MARIA ANGELES
-
La traducción para cómic, un caso práctico: Avatar: The last airbender- The promise
AUTOR: PEÑA LOPEZ, MARIA
FECHA DE LECTURA: 13/07/2021
DIRECTOR/ES: RAMOS CARO, MARINA
-
Análisis traductológico de tres cuentos de Oscar Wilde
AUTOR: LUPINI GONZALEZ, MARTA
FECHA DE LECTURA: 13/07/2021
DIRECTOR/ES: CIFUENTES FEREZ, PAULA
-
Doblaje vs subtitulación en el cine: impacto e implicación emocional del espectador.
AUTOR: REINON TERUEL, ANGELA
FECHA DE LECTURA: 13/07/2021
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA
-
Traducción original y análisis del relato Blind man's buff
AUTOR: MUÑOZ GOMEZ, ANA
FECHA DE LECTURA: 13/07/2021
DIRECTOR/ES: NAVARRO COY, MARTA
-
PROPUESTA DE TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO DE EIGHT PERFECT MURDERS DE PETER SWANSON
AUTOR: HERNANDEZ RODRIGUEZ, AMALIA
FECHA DE LECTURA: 13/07/2021
DIRECTOR/ES: FOULQUIE RUBIO, ANA ISABEL
-
Extranjerización y domesticación en el doblaje al castellano de películas de comedia: un estudio de caso.
AUTOR: CRUZ GARCIA, CARMEN INMACULADA
FECHA DE LECTURA: 03/06/2021
DIRECTOR/ES: SANCHEZ MOMPEAN, SOFIA
-
La traducción de la nueva literatura fantástica juvenil: el caso de A Reaper at the Gates
AUTOR: OPLAKANETS, ANASTASIYA
FECHA DE LECTURA: 03/06/2021
DIRECTOR/ES: NARANJO SANCHEZ, BEATRIZ
-
EL DISCURSO DEL CAMBIO CLIMÁTICO Y SU TRADUCCIÓN: TÉCNICAS DE PERSUASIÓN Y DISUASIÓN EN LA LITERATURA DE UN PREMIO NOBEL
AUTOR: HERNANDEZ REYES, LAURA
FECHA DE LECTURA: 02/02/2021
DIRECTOR/ES: ORTS LLOPIS, MARIA ANGELES
-
La identidad ling�?ística traducida: mantener la "voz" de un personaje
AUTOR: NAVARRETE FERNANDEZ, MARIA DEL CARMEN
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: CIFUENTES FEREZ, PAULA
-
El anacronismo y otros problemas traductológicos en la novela histórica A Capitol Death
AUTOR: ESPINOSA GOMEZ, MARIA FUENSANTA
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: CIFUENTES FEREZ, PAULA
-
Cartelería política
AUTOR: ARMERO SABATER, MARIA
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: GOBERNA FALQUE, JUAN RAMON
-
La colaboración en traducción: ¿necesaria en la industria editorial?
AUTOR: VILLEGAS MORENO, ANA
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA
-
Estudio comparativo de la evolución connotativa de términos histórico-políticos franceses y españoles de los siglos XVIII y XIX
AUTOR: ALCANTARA BERNABE, ISAAC
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: GOBERNA FALQUE, JUAN RAMON
-
ESTUDIO COMPARATIVO DE LA INFLUENCIA DE TRES METODOLOGÍAS DE TRADUCCIÓN EDITORIAL EFECTUADO EN OBRAS DE LITERATURA ARCAICA
AUTOR: GIL ARNALDOS, VERONICA
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA
-
Traducir el pasado: A Professor of Egyptology
AUTOR: CARRION OLIVITO, PEDRO
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: NAVARRO COY, MARTA
-
The Faraway Nearby, de Rebecca Solnit: Propuesta de traducción y análisis traductológico de un libro entre géneros
AUTOR: HERNANDEZ GIL, PAULA
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: FOULQUIE RUBIO, ANA ISABEL
-
Análisis de la traducción del ritmo en A Christmas Carol de Charles Dickens
AUTOR: MARTINEZ PITARCH, CRISTINA
FECHA DE LECTURA: 23/07/2020
DIRECTOR/ES: FOULQUIE RUBIO, ANA ISABEL
-
Análisis y traducción de la oralidad escrita y los elementos del lenguaje coloquial en el ámbito de la literatura juvenil: Frankly In Love, de David Yoon.
AUTOR: FERNANDEZ EGEA, JAVIER
FECHA DE LECTURA: 19/06/2020
DIRECTOR/ES: MESEGUER CUTILLAS, PURIFICACION
-
PROPUESTA DE TRADUCCIÓN: THE END OF PROCRASTINATION / EL FIN DE LA PROCRASTINACIÓN
AUTOR: JIMENEZ GONZALEZ, JOSE ANGEL
FECHA DE LECTURA: 19/06/2020
DIRECTOR/ES: ORTS LLOPIS, MARIA ANGELES
-
Una copichuela de terror: Traducción de un cómic sobre los relatos de Poe
AUTOR: FERNANDEZ FUENTES, JOSE MANUEL
FECHA DE LECTURA: 19/06/2020
DIRECTOR/ES: RAMOS CARO, MARINA
-
Traducción y análisis del cómic Dream Daddy
AUTOR: SWIFT, JARED PATRICK
FECHA DE LECTURA: 16/07/2019
DIRECTOR/ES: MESEGUER CUTILLAS, PURIFICACION
-
El mundo literario de World of Warcraft y su traducción.
AUTOR: CARPENA MORENO, DANIEL
FECHA DE LECTURA: 16/07/2019
DIRECTOR/ES: MESEGUER CUTILLAS, PURIFICACION
-
Que la intertextualidad te acompañe: La traducción de los cómics de Star Wars
AUTOR: GARCIA CELADES, YERAY
FECHA DE LECTURA: 14/06/2019
DIRECTOR/ES: RAMOS CARO, MARINA
-
The Reservoir: análisis y propuesta de traducción de un relato de Janet Frame
AUTOR: GARCIA ALBARRACIN, FABIOLA
FECHA DE LECTURA: 14/06/2019
DIRECTOR/ES: FOULQUIE RUBIO, ANA ISABEL
-
Peau d¿âne (1694), de Charles Perrault. Análisis del TLO, propuesta de traducción FR/ES y justificaciones traductológicas.
AUTOR: CERDAN, AURELIE
FECHA DE LECTURA: 14/06/2019
DIRECTOR/ES: GOBERNA FALQUE, JUAN RAMON
-
ENCARGO DE TRADUCCIÓN DE UN RELATO SOBRE EL ESPIRITISMO: THE STOLEN BODY DE HERBERT GEORGE WELLS
AUTOR: ROMERO HERNANDEZ, RAMON
FECHA DE LECTURA: 10/09/2018
DIRECTOR/ES: FOULQUIE RUBIO, ANA ISABEL
-
TRADUCCIÓN Y HUMOR. Los problemas ling�?ísticos-culturales en la traducción del humor.
AUTOR: MARZIALI, MARINO
FECHA DE LECTURA: 10/09/2018
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA
-
«Management of the paediatric patient with acute head trauma», de Catherine A. Farrell (2013): análisis de TLO (EN), cotejo de TLM (FR) y propuesta de traducción (EN/ES)
AUTOR: MARCHIO, PATRICIA
FECHA DE LECTURA: 10/09/2018
DIRECTOR/ES: NAVARRO COY, MARTA; GOBERNA FALQUE, JUAN RAMON
-
Características y peculiaridades de la traducción teatral: Contemporany duologues collection: two men, two women, one man and one woman
AUTOR: LOPEZ MARTINEZ, RAQUEL
FECHA DE LECTURA: 10/09/2018
DIRECTOR/ES: MESEGUER CUTILLAS, PURIFICACION; RAMOS CARO, MARINA
-
«LA MERE AUX MONSTRES», «UNE VENDETTA» Y «LA MAIN» (1883), DE GUY DE MAUPASSANT. ANÁLISIS DE TLO, PROPUESTAS DE TRADUCCIÓN FR/ES Y JUSTIFICACIONES TRADUCTOLÓGICAS
AUTOR: LOPEZ HERNANDEZ, PEDRO
FECHA DE LECTURA: 10/09/2018
DIRECTOR/ES: GOBERNA FALQUE, JUAN RAMON
-
LA SENTENCIA INGLESA Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL. UN ANÁLISIS COMPARATIVO ENTRE DOS SISTEMAS JURÍDICOS.
AUTOR: WRIGHT, KATIE
FECHA DE LECTURA: 10/07/2018
DIRECTOR/ES: ORTS LLOPIS, MARIA ANGELES
-
Traducir un relato de monstruos: The Monster Maker, de William Chambers Morrow
AUTOR: ORTUÑO LOPEZ, JUAN JESUS
FECHA DE LECTURA: 10/07/2018
DIRECTOR/ES: NAVARRO COY, MARTA
-
El estudio del sociolecto afroamericano: las estrategias traductológicas de la novela The Help y su influencia en la implicación narrativa del lector
AUTOR: MARTINEZ QUILES, MARIA TERESA
FECHA DE LECTURA: 10/07/2018
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA
-
Traducción y paratraducción en E. A. Poe
AUTOR: ESQUINAS LOPEZ, ROSANA
FECHA DE LECTURA: 10/07/2018
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA
-
LA INFLUENCIA DE LOVECRAFT SOBRE ROBERT E. HOWARD Y SUS RELATOS, CON ESPECIAL ATENCIÓN A THE BLACK STONE
AUTOR: ESPINOSA RODRIGUEZ, DESIREE
FECHA DE LECTURA: 10/07/2018
DIRECTOR/ES: CIFUENTES FEREZ, PAULA
-
Creatividad y traducción: el papel de las herramientas documentales
AUTOR: ARQUES ABELLAN, PAULA
FECHA DE LECTURA: 19/02/2018
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA; MESEGUER CUTILLAS, PURIFICACION
-
Traducción (Inglés/Español)
AUTOR: MORENO GONZALEZ, MARIA ROSARIO
FECHA DE LECTURA: 13/09/2017
DIRECTOR/ES: ORTS LLOPIS, MARIA ANGELES
-
ENCARGO DE TRADUCCIÓN DE THE DEVIL AND DANIEL WEBSTER: ANÁLISIS Y Y PROBLEMAS TRADUCTOLÓGICOS
AUTOR: MELGAR CUELLAR, LIZ ALEJANDRA
FECHA DE LECTURA: 13/09/2017
DIRECTOR/ES: ORTS LLOPIS, MARIA ANGELES
-
TRADUCIENDO A LOS CLÁSICOS: CUENTOS DE DEMONIOS, DE WILLIAM MAKEPEACE THACKERAY Y FRANK STOCKTON
AUTOR: PUERTAS MUÑOZ, MARIA
FECHA DE LECTURA: 13/09/2017
DIRECTOR/ES: NAVARRO COY, MARTA
-
LAS METÁFORAS EN LA GUERRA DE SIRIA: un análisis interlingu¿ístico de la prensa estadounidense y cubana.
AUTOR: MORETTON, SARA
FECHA DE LECTURA: 13/09/2017
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA
-
Desarrollo de la creatividad traductológica ante los neologismos creativos en la obra Les Coloriés de Alexandre Jardin.
AUTOR: IBAÑEZ GONZALEZ, CONSTANTINO
FECHA DE LECTURA: 13/09/2017
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA; MESEGUER CUTILLAS, PURIFICACION
-
El proceso documental y la problemática de la traducción de términos en otras lenguas en «Bon Bon» de Edgar Allan Poe
AUTOR: COLLADO MARTIN, PAULA
FECHA DE LECTURA: 11/07/2017
DIRECTOR/ES: CIFUENTES FEREZ, PAULA
-
Humor en los relatos The Devil in the Belfry (1839) y Never Bet the Devil Your Head, A Tale with a Moral (1841) de Edgar Allan Poe: análisis, soluciones traductológicas y propuesta de traducción al español
AUTOR: FERNANDEZ FERNANDEZ, MARIA
FECHA DE LECTURA: 11/07/2017
DIRECTOR/ES: FOULQUIE RUBIO, ANA ISABEL
-
La traducción del misterio: un análisis de la traducción inglés español de relatos narrativos
AUTOR: MARRUEDO ORTEGA, CRISTINA
FECHA DE LECTURA: 11/07/2017
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA; MESEGUER CUTILLAS, PURIFICACION
-
Análisis traductológico de los relatos de piratería de Sir Arthur Conan-Doyle
AUTOR: MARIN CORBALAN, FRANCISCO
FECHA DE LECTURA: 11/07/2017
DIRECTOR/ES: RAMOS CARO, MARINA; VEGARA FABREGAT, LAURA
-
Terminología en los relatos de piratas
AUTOR: MENDEZ SAEZ, RUBEN JOSE
FECHA DE LECTURA: 11/07/2017
DIRECTOR/ES: FOULQUIE RUBIO, ANA ISABEL
-
Poscolonialismo, oralidad y protesta: el impacto de la traducción al español de Half of a Yellow Sun, de Chimamanda Ngozi Adichie
AUTOR: CARRION BORGOÑOS, LARA
FECHA DE LECTURA: 11/07/2017
DIRECTOR/ES: ROJO LOPEZ, ANA MARIA
|
Proyectos |
-
FFI2013-45553-C3-3-P
MOVES II: TRADUCCIÓN Y CREATIVIDAD
ENTIDAD: MINISTERIO DE ECONOMÍA Y COMPETITIVIDAD
COMIENZO: 01/01/2014, FIN: 31/12/2017
INVESTIGADORES PRINCIPALES
ANA MARIA ROJO LOPEZ
-
19238/PI/14
CONCEPTUALIZACIÓN Y EVALUACIÓN DE LA CREATIVIDAD EN TRADUCCIÓN: APLICACIONES DOCENTES Y PROFESIONALES
ENTIDAD: FUNDACION SENECA
COMIENZO: 01/07/2015, FIN: 30/06/2018
-
HAR2014-52414-C2-1-P
HISPANOFILIA III: LA INFLUENCIA IBÉRICA EN SU CONTEXTO POLÍTICO, SIGLOS XVI-XX
ENTIDAD: MINISTERIO DE ECONOMÍA Y COMPETITIVIDAD
COMIENZO: 01/01/2015, FIN: 31/12/2018
INVESTIGADORES PRINCIPALES
JOSE JAVIER RUIZ IBAÑEZ
-
FFI2017-84187-P
EMOCIONES Y TRADUCCIÓN
ENTIDAD: MINISTERIO DE ECONOMÍA, INDUSTRIA Y COMPETITIVIDAD
COMIENZO: 01/01/2018, FIN: 30/09/2021
INVESTIGADORES PRINCIPALES
ANA MARIA ROJO LOPEZ
|
Proyectos U.E. |
-
2019-1-ES01-KA203-064439
RESEARCH & ACTION AND TRAINING IN MEDICAL INTERPRETING
PROGRAMA: ERASMUS +
PARTICIPACIÓN: SOCIO
COMIENZO: 01/09/2019, FIN: 31/08/2022
INVESTIGADORES PRINCIPALES
ANA ISABEL FOULQUIE RUBIO
OTROS INVESTIGADORES
Mª LUISA SANCHEZ FERRER
ANA MARIA ROJO LOPEZ
MARÍA TERESA PRIETO SANCHEZ
MARTA NAVARRO COY
ANA MYRIAM SEVA LLOR
|
Contratos |
- CONTRATO TRADUCCIÓN DE OBRA
ENTIDAD: INSTITUTO DE LAS INDUSTRIAS CULTURALES Y DE LAS ARTES
COMIENZO: 18/10/2021, FIN: 28/02/2022
INVESTIGADORES PRINCIPALES
MARINA RAMOS CARO
- REDACCIÓN DE ARTÍCULO DE DIVULGACIÓN PARA VASOS COMUNICANTES, REVISTA DE LA SECCIÓN AUTÓNOMA DE TRADUCTORES DE LIBROS DE LA ASOCIACIÓN COLEGIAL DE ESCRITORES
ENTIDAD: ASOCIACIÓN COLEGIAL DE ESCRITORES
COMIENZO: 23/12/2021, FIN: 22/01/2022
INVESTIGADORES PRINCIPALES
PURIFICACION MESEGUER CUTILLAS
- SERVICIOS DE ASESORÍA Y TRADUCCIÓN ACCESIBLE PARA EL FESTIVAL DETERMINANTES: ARTES ESCÉNICAS Y ACCIÓN SOCIAL
ENTIDAD: SALZILLO SERVICIOS INTEGRALES, S.L.
COMIENZO: 23/05/2022, FIN: 27/05/2022
INVESTIGADORES PRINCIPALES
MARINA RAMOS CARO
|